颜回乐
联系我哦!
木儿
联系我哦!
菜菜
联系我哦!
橘子
联系我哦!
GS炎行冰径
联系我哦!
修娃娃
联系我哦!

Nothing
联系我哦!
Orange
联系我哦!
心隐
联系我哦!
月华
联系我哦!
babyblue
联系我哦!

    在留言板留下你的阅读心得,或给小编们发邮件,都能最快速最便捷地参与到我们每周的阅读风暴中,更有机会成为我们的每周阅读之星,和小编们共同传播自己的独家阅读理念。
阅读推荐互动留言板
  杨宪益,熟悉这个名字的外国人也许要远多于中国人。
  《史记》《离骚》《唐代传奇选》《资治通鉴》《红楼梦》《长生殿》《牡丹亭》《聊斋志异》《鲁迅选集》……这些著作的英译本是西方人了解中国文化的一个窗口,而率先将它们译介给世界的中国人便是杨宪益。
  杨宪益,自幼熟读汉语文化典籍,青年游学欧洲研读西方古典,汉语和外语功底都很深厚,具备成为一个杰出译家的必需条件。有人问及翻译有什么奥妙,杨宪益淡然地说:“要是原本你懂了,翻译成外文就没有错。”
  此外,杨宪益翻译还有一个得天独厚的条件,那便是夫人戴乃迭。戴乃迭出生于北京,父亲是一名英国在华传教士。戴乃迭6岁才回英国读书,一直钟情于中国文化,是牛津大学历史上第一个学中文专业的。
  在翻译界,杨宪益和戴乃迭是一对珠联璧合的夫妻翻译家。在翻译汉语典籍时,杨宪益拿着书直接口译,戴乃迭遣词打字,然后夫妻俩再修改润色。
唐代传奇选(汉英对照)(精)/大中华文库
市场价:60.0元
银卡价:54.0元
金卡价:52.2元
 
史记选(英文版)(精)/中华典籍图文系列
市场价:140.0元
银卡价:126.0
金卡价:121.8
书城价:114.8元
 
长生殿(中英文演出剧本)
市场价:39.0元
银卡价:35.5
金卡价:34.3
书城价:33.2元

  中译英之外,杨宪益也翻译了些西方古典作品。在牛津求学时,他主要研读古希腊罗马文学、中古法国、英国文学,所以翻译西方古典作品来,驾轻就熟,举重若轻。
  同为古希腊语翻译大家的周作人,在其日记中评及翻译西方古典文学的译家时,对杨宪益评价最高。稍感遗憾的是,杨宪益把更多的时间用于中译英,只翻译了《奥德修纪》《凶宅孪生兄弟》《罗兰之歌》等少数几种西方古典作品。可数量虽少,却全是经典译作,尤其是阿里斯托芬喜剧的《鸟》(《古希腊戏剧选》收有此译),堪称妙笔神译,让人拍案叫绝。

古希腊戏剧选
市场价:16.0元
银卡价:9.9元
金卡价:9.9元
奥德修纪/译文名著文库
市场价:16.0元
银卡价:13.1
金卡价:12.6
书城价:12.3元

凶宅孪生兄弟/日知古典
市场价:34.0元
银卡价:30.3
金卡价:29.2
书城价:28.9元
罗兰之歌/译文名著文库
市场价:15.0元
银卡价:12.3
金卡价:11.9
书城价:11.6元

  经历文革浩劫之后,这位翻译大家写起了打油诗,常与老友唱和。杨宪益自幼习诗,长于此道,笔下的打油诗自成一家。因与黄苗子唱和时撰有一联:“久无金屋藏娇念,幸有银翘解毒丸。”启功认为对得不错。后来,有心的朋友将其打油诗搜集成册,名为《银翘集》。

银翘集
--杨宪益诗集
市场价:12.0元
银卡价:10.3
金卡价:10.0
书城价:9.2元
更多专题请点击>>>

编辑:Nothing/ 设计:Jester